考研英语该如何突破新题型

博学站 人气:1.65W

考生们在面对考研英语复习时,需要找到突破新题型的方法。小编为大家精心准备了考研英语突破新题型指导,欢迎大家前来阅读。

考研英语该如何突破新题型

  考研英语突破新题型做好三个工作

1.弄清考查目的

新题型其实是阅读的一种补充:传统的阅读理解(由于它的分值较高,我们姑且称之为大阅读)是泛读,翻译是精读,新题型则是快速阅读。快速阅读文章的特点往往是篇幅长、生词多,但由于考题本身相对简单,答题速度就要求很快,如果用做大阅读和翻译题的方法对付这种题型,势必陷入生词难句打击信心、手忙脚乱不知从何下手的窘境。好在大纲已经告诉我们新题型主要考查"考生对诸如连贯性、一致性等语段特征以及文章结构的理解",这就暗示我们要用适合新题型的解题方法,巧妙躲避掉众多"拦路虎",从而大大提高解题的正确率。

2.避免常见错误

第一个错误是完全按照顺序作题由于新题型是将文章结构补充完整,而且答案还是差额选择,做错一道题很容易造成"一错再错、步步都错"的严重后果,从三年的题目设置来看,

第一道题或第一个选项不是很难读懂,就是陷阱太多,"全军覆没"往往就是因为第一道除了差错,后面很难纠正。

第二个错误是试图看懂所有词句看懂所有词句有三个问题:一是有些超纲词和习惯表达法真的很难看懂,二是考场上不可能有那么多时间,三是新题型并不要求我们这样做,所以试图看懂所有词句是错误的做题方法。

第三个错误是盲目相信词汇复现错误选项或干扰选项往往都会用词汇复现这种手段欺骗我们,但是我们不要忘了词汇复现既能帮助我们找到答案,也能带我们掉入陷阱,关键是要对相关的句子做出正确的判断。

第四个错误是轻易尝试连蒙带猜和所有题型一样,新题型里面包含送分题,实在做题困难也不能瞎蒙,要冷静地想办法做对一两道题,连蒙带猜很可能回导致全盘皆输。

3.掌握解题技巧

根据以上分析,我们在此提供一种简单可行的新题型解题办法--四招突围法,具体的做法是:

浏览选项,抓关键词浏览选项是指看选项的第一句话,抓关键词则是找出句子里面的主题词(主要是名词和动词)和信号词(比如人名、地名、连接词、数字等),通过这些词我们往往能反推出文章里应该有的内容,如果能找到这样的内容,答案就会十分清楚,所以我建议把选项里的主题词和信号词找到并划记出来,接着再进行下一步。

找突破口,拿送分题一般来说,选项都会有主题词,但不一定有信号词,所以有信号词的选项往往就是突破口,而这些突破口其实就是所谓的"送分题",从三套真题我们可以总结出每年都有一至两个送分题,一旦把这些送分题搞定,剩下的题不仅会跟着降低难度,而且会让我们感觉更有信心。

重点排查做出取舍在接下来的题目当中,我们就可以按顺序做题了,这时我们要重点看看剩下的空格前后都有什么:如果是补充段落,则可能前后都要看;如果要补充的是段首句或小标题,则重点看空格后面;如果补充段尾句或小标题下面的内容,则重点看空格前面。那些有词汇复现的选项要么就是正确答案,要么就是干扰选项。

整体阅读,核实答案阅读整篇文章主要是检查文章的完整性和逻辑性,完整性和逻辑性较好则说明答案正确率较高,反之则较低,整体阅读因此也是一种重要的解题技巧。

  考研英语翻译备考技巧

一、 词类转译法

由于英语和汉语是两中悬殊甚大的不同的语言体系,所以在语言结构与表达方式上都存在很大的差异,这就要求我们对原文中的一些词语的词性进行转化(如:动词转化为名词,形容词转化为名词等),才能使译文畅通。例如:

The modern world is experiencing rapid development of science and technology。

当今世界的科学技术正在迅速地发展。

[ 分析 ] 将句中的形容词 rapid 转译为汉语中的副词。

二、 增补法

有些英语字句如果照字面的意思翻译,意念是不完整的,必须根据意义、修辞或句法的需要增补一些汉语,才能更加忠实于原文,使原文的思想更完整地再现。例如:

We need clean air, butunfortunately, air pollution is generally present, especially in cities。

我们需要清新的空气,但遗憾的是,空气污染普遍存在,在城市中尤其如此。

[ 分析 ] 本句为了避免“尤其是在城市里”的'表达不完整,增加了“如此”。

三、 省译法

由于英语和汉语在用词和语法结构上的差异,原文中的某些词如果直译出来会使译文显得累赘,不符合汉语的表达习惯。在这种情况下,就要省略一些冠词、代词、介词或连词等省去不译,但是不能影响原文的意义表达。例如:

There was no snow, theleaves were gone from the trees, the grass was dead。

天未下雪,但叶落草枯。

[ 分析 ] 在汉语中“叶落”的概念非常清楚,所以省译了 from the trees 。

四、 顺译法

也就是说按照英语表达的层次顺序,依次翻译英语句子,从而使译文与英语原文的顺序基本一致。例如:

He could see that she hadbeen patient all her life, so that now, after years of it, her lips were set ina gentle and saintly smile。

他看得出,她一生含辛茹苦,如今苦尽甘来,嘴边总是带着温柔、圣洁的微笑。

[ 分析 ] 英语句子的顺序,从意思上讲,与汉语句子的顺序是一致的。

五、 逆译法

也就是对于句子结构复杂的英语句子,可以先翻译全句的后部,在依次向前逆序翻译前面的句子。例如:

It is our task to build upa nuclear power station somewhere by the end of this year。

我们的任务是于今年年底在某地建成一座原子能发电站。

[ 分析 ] 翻译英语里面的一系列状语时,必须按照时间状语、地点状语和方式状语的顺序汉语习惯表达习惯来组织语句。

六、 分译法

也就是采取化整为零的方法将整个英语长句翻译为几个独立的句子,顺序基本不变,前后保持连贯。例如:

At the meeting decisionwas made to transfer a part of the students to another school。

会议上作出一项决定,把一部分学生转到另一所学校去。

[ 分析 ] 本句的主语的后置定语比较长,而谓语很短,为了使句子结构匀称,避免头重脚轻的现象,就把后面的不定式与主句分开翻译了。

七、 综合法

也就是说翻译时经过仔细推敲,或按照时间先后,或按照逻辑顺序,有顺有逆、有主有次地对全句进行综合处理,英语和汉语的字面意思不完全对应,但是内涵是相同的。例如: One can perhaps get a clearer picture of Japan’s acute populationpressure by imagining what Switzerland would be like if that small andmountainous country were inhabited by 28 million people instead of the 5.7million at present. 只要设想一下,假若那小小的瑞士居住的人口不是现在的五百七十万,而是两千八百万,瑞士会是什么情景,人民便会清楚地理解日本所面临的人口压力是多么大。

[ 分析 ] 原文的重点在于 One ca lation pressure,按照汉语习惯,应该先叙事,后总结,所以翻译时从中间by imagining.。。入手,最后回到句首,译出One can...。而且汉语句子的意思也有“意译”的成分。

  暑期考研英语复习的程度

考研,说到底就是个闯关游戏,在闯关过程中,你会遇到各种各样的难题,但为了赢得最终的胜利,你需要一个关卡一个关卡地突破。到目前为止,大多数的同学已经经历了基础阶段的复习,迈出了万里长征的第一步,接下来迎接你们的将是另一个更难通过的关卡:暑期强化阶段。对于为了梦想奋斗在第一线的考研狗们来说,你们是没有寒暑假的,必须全力以赴,争分夺秒地备战。那么,就考研英语而言,你们能做些什么呢?

首先,词汇,作为考研英语基础之基础,是整个英语复习过程中都需要重视并坚持积累的。相信大多数同学都已经在基础阶段将考纲规定的5500词汇刷了一遍了,但是能把5500词汇都掌握下来的确是凤毛麟角。很多同学反映单词努力记了,很快又忘了。这很正常,因为你是human being,不是superman。正常人没有过目不忘的本领。

基础阶段扎实利用词根词缀法、联想记忆法、词源法等方法尽可能地把词汇书上的单词记下来,而在暑期阶段,跨考教育李燕老师推荐大家更多地将词汇的学习和记忆放在语境中学习,也就是“利用真题记单词”。任何一本考研英语词汇书里的单词都出自于真题,返回到具体的真题语境中了解单词的用法和考研中常考的语义这是重中之重。

所以,请同学们在做真题的过程中,碰见不认识的词汇,或者认识但是在语境中却理解不通(也就是熟词僻义)的这些词踏踏实实把词义弄清楚,并总结下来,因为这些才是你们词汇的盲区。

其次,语法长难句,作为考研英语中必备的另一基础神器,也是让很多同学头痛的另一顽疾,在暑期的任务就是将在基础阶段学习的基本语法知识熟练运用于分析真题中碰见的长难句的拆分和理解上。务必努力将长难句一一攻克,这无论是对于阅读文章的理解还是之后的翻译题型的得分都是至关重要的。

再次,对于考研英语中分值比重最大,素有“成败关键”之称的阅读而言,暑期的主要任务是2005-2012年真题研读,此阶段我们自己学习仍然应该以精读为主,也就是说,做题校对答案为第一步,千万不要以为做完题目就行了,我们还是要学着像基础阶段一样,把文章中生词或发现的熟词僻义找出来积累,另外将文中出现的结构复杂,语义难以串联理解的句子找出来进行长难句剖析;

更为重要的是,暑假强化阶段我们更加侧重用方法和技巧进行解题,将阅读分为主旨题、态度题、例证题、词意题、推理题和细节题等六大题型分别进行攻克。做完题目也得将每一题的正确选项和错误选项进行分析、总结考点。

最后,翻译与写作板块,暑假阶段需要在掌握一定的词汇量以及基本语法的基础上学习一些翻译的基本技巧和方法并熟练运用于翻译。写作则需要在真题中积累一些可以用于写作的词,短语,句型等素材以及基本的写作技巧。

暑假的7、8月是一年中最炎热的时间,也是考研马拉松跑至半程的阶段,这个时候的你们多多少少会有些许疲惫,会有情绪烦躁不稳定的时候,但是回想坚持走过来的几个月,你是带着什么样的期许和决心开始的,考研路漫长而孤寂,但我始终坚信,一个人一辈子一定要做一件让自己都为之感动的事情,让你多少年来回忆起来会为之骄傲的事情,此刻这件事就是考研!最后跨考教育李燕老师再送大家一句话,考研无捷径,唯坚持而已!

猜你感兴趣:

1.考研英语复习新题型有哪些

2.考研英语应该如何做历年真题

3.考研英语复习该如何做历年真题

4.考研英语如何有针对性地复习

5.考研英语该如何规划复习计划